和合本
他去和祭司長並守殿官商量,怎麼可以把耶穌交給他們。

當代聖經譯本
他去見祭司長和聖殿護衛長,商議如何把耶穌出賣給他們,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他去與祭司長和守殿官商量怎樣把耶穌交給他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
猶大去跟祭司長以及聖殿的警衛官商量,要怎樣把耶穌交給他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他去和祭司長並守殿官商量,怎麼可以賣耶穌給他們。

CNET中譯本
他去和祭司長並守殿官商量,怎麼可以把耶穌交給他們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
詣祭司諸長及殿司、相議如何以耶穌付之、

新漢語譯本
他去跟祭司長和聖殿警衛長協定好了怎樣把耶穌交給他們。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
便去和祭司長及聖殿的警衛官商量,怎樣把耶穌出賣給他們。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”