和合本
他應允了,就找機會,要趁眾人不在跟前的時候把耶穌交給他們。

當代聖經譯本
猶大同意了,便伺機找百姓不在的場合將耶穌交給他們。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他答應了,就尋找機會,要趁群眾不在的時候,把耶穌交給他們。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
猶大同意了,開始找機會,要在群眾不注意的時候把耶穌交給他們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他應允了,就找機會,要趁眾人不在跟前的時候賣耶穌給他們。

CNET中譯本
猶大同意了,就找機會要趁群眾不在的時候,把耶穌交給他們。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
猶大允諾、乃尋機於眾不在時付之、○

新漢語譯本
猶大答應了,就尋找機會,要趁群眾不在的時候,把耶穌交給他們。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他同意了,便找機會,想趁著沒人看見的時候,把耶穌交給他們。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”