和合本
耶穌說:「外邦人有君王為主治理他們,那掌權管他們的稱為恩主。

當代聖經譯本
耶穌對他們說:「外族人有君王統治他們,那些統治者被稱為恩主,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌對他們說:「各國都有君王統治他們,他們的掌權者稱為恩主,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌對他們說:「世上的君王有管轄人民的權力,而統治者被尊稱為救星;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌說:「外邦人有君王為主治理他們,那掌權管他們的稱為恩主。

CNET中譯本
耶穌說:「外邦人有君王治理他們,那掌權管他們的稱為恩主。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌謂之曰、異邦之君主其治、秉權者稱為恩主、

新漢語譯本
耶穌對他們說:「外族人有君王統治他們,那些管轄他們的人稱為『恩主』。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌對他們說:「在不信上帝的人當中,君王都高高在上地統治人民;發號施令的大官自稱是百姓的恩人。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”