和合本
我將國賜給你們,正如我父賜給我一樣,

當代聖經譯本
所以,我父怎樣將國賜給我,我也照樣將國賜給你們,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
父怎樣把王權賜給我,我也照樣賜給你們,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我現在要把我父親所賜給我的王權也賜給你們。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我將國賜給你們,正如我父賜給我一樣,

CNET中譯本
因而我賜給你們一個國度,正如我父賜給我一樣。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我以國封爾、如我父封我然、

新漢語譯本
我把國賜給你們,就像我父把國賜給我一樣,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
所以就像我父親賜給我一個國度那樣,我也賜給你們權力,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”