和合本
他們說:「主啊,請看!這裡有兩把刀。」耶穌說:「夠了。」

當代聖經譯本
他們說:「主啊,請看,這裡有兩把刀。」耶穌說:「夠了。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們說:「主啊,請看,這裡有兩把刀。」耶穌說:「夠了。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
門徒說:「主啊,你看,這裡有兩把刀。」耶穌說:「夠了!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們說:「主阿,請看!這?有兩把刀。」耶穌說:「夠了。」

CNET中譯本
他們就說:「主啊,請看,這裡有兩把刀。」耶穌說:「夠了。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
門徒曰、主、有二刀於此、曰、足矣、○

新漢語譯本
他們說:「主啊,你看,這裡有兩把刀。」耶穌說:「夠了。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
門徒說:「主,您看,這裡有兩把劍。」他說:「那就夠了。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”