和合本
禱告完了,就起來,到門徒那裡,見他們因為憂愁都睡著了,

當代聖經譯本
祂禱告完後,便起身回到門徒那裡,看見他們因憂愁而疲憊地睡著了,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他禱告完了,就起來到門徒那裡,看見他們因為憂愁都睡著了,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
禱告後,耶穌起來,回到門徒們那裡,發現他們因憂傷過度沉睡了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
禱告完了,就起來,到門徒那?,見他們因為憂愁都睡著了,

CNET中譯本
禱告完了,他起來到門徒那裡,見他們因為憂愁過度都睡著了,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
禱畢、起就門徒、見其因憂而寐、

新漢語譯本
禱告完了,耶穌起來,到門徒那裡,見他們因憂愁過度而睡著了,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
禱告完了,他站起來,走回門徒那裡,發現他們都因憂傷疲勞而睡著了,就問他們說:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”