和合本
約過了一小時,又有一個人極力的說:「他實在是同那人一夥的,因為他也是加利利人。」

當代聖經譯本
大約一小時之後,又有人指著彼得肯定地說:「這人確實是和耶穌一夥的,因為他也是加利利人。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
大約過了一小時,又有一個人肯定地說:「這人真是和他一夥的,因為他也是加利利人。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
大約再過了一個鐘頭,另一個人一口咬定說:「毫無疑問,這個人跟他是一夥的,因為他也是加利利人!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
約過了一小時,又有一個人極力的說:「他實在是同那人一夥的,因為他也是加利利人。」

CNET中譯本
約過了一小時,又有一個人堅決的說:「他實在是同那人一夥的,因為他也是加利利人。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
逾半時、復有一人力言曰、此人實偕之、蓋加利利人也、

新漢語譯本
大約過了一小時,又有一個人堅持說:「這個人肯定是跟他一夥的,因為他也是加利利人。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
大約一小時以後,又有一個人肯定地說:「這傢伙和耶穌一定是一幫的,因為他也是加利利人。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”