和合本
彼拉多對祭司長和眾人說:「我查不出這人有什麼罪來。」

當代聖經譯本
彼拉多轉過身來,對祭司長和百姓宣佈:「我查不出這人有什麼罪。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
彼拉多對祭司長和眾人說:「我在這人身上,查不出有什麼罪。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是彼拉多向祭司長和群眾說:「我查不出這個人有甚麼罪狀。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
彼拉多對祭司長和眾人說:「我查不出這人有甚麼錯來。」

CNET中譯本
彼拉多對祭司長和群眾說:「我查不出控告這人的實據。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼拉多謂祭司諸長與眾曰、我不見此人有何辜、

新漢語譯本
彼拉多對祭司長和群眾說:「我查不出這個人有甚麼罪。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
彼拉多對祭司長和眾人說:「你們對這人的指控,我查不出甚麼證據來。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”