和合本
就是希律也是如此,所以把他送回來。可見他沒有做什麼該死的事。

當代聖經譯本
希律也查不出祂有什麼罪,所以把祂送回來了。可見,這人並沒有犯什麼該死的罪。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
連希律也找不到,又把他送回我這裡,可見他沒有作過該死的事。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
連希律也查不出他有罪,把他送回這裡來。可見他沒有甚麼該死的行為。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
就是希律也是如此,所以我差遣你們去見他,希律卻見他沒有作甚麼該死的事。

CNET中譯本
就是希律也是如此,所以把他送回來,可見他沒有作甚麼該死的事。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
希律亦然、蓋彼復遣之至我、可知其所行、未有當死者、

新漢語譯本
希律也查不出來,所以把他送回我們這裡。可見他並沒有做過該死的事。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
希律王也查不出甚麼證據,所以把他送回我們這裡。你們都曉得,他沒有做過甚麼該死的事。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”