和合本
「這些事既行在有汁水的樹上,那枯乾的樹將來怎麼樣呢?」

當代聖經譯本
樹木青蔥的時候,他們尚且做這些事,樹木枯乾的時候,又會怎樣呢?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們在青綠的樹上,既然這樣作;在枯乾的樹上,又會怎樣呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為,要是他們對青綠的樹木做了這樣的事,對枯乾的樹木又將怎樣呢?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
「這些事既行在有汁水的樹上,那枯乾的樹將來怎麼樣呢?」

CNET中譯本
這些事既發生在樹還青綠的時候,樹枯乾的時候又怎麼樣呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋木之青者猶如此、枯者將若何、

新漢語譯本
既然在青翠的樹木上他們做出這些事,在枯乾的樹上又會怎麼樣呢?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
如果人這樣對待活的樹,你們能想像他們將怎樣對待死的樹嗎?[這意思可能是說,如果羅馬人現在這樣對待正直清白的這一位,將來上帝讓他們來摧毀耶路撒冷、懲罰以色列人的時候,他們將會怎樣對待邪惡有罪的人呢?]」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”