和合本
又有兩個犯人,和耶穌一同帶來處死。

當代聖經譯本
當時有兩個罪犯和耶穌一同被押去受刑。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們另外帶來兩個犯人,和耶穌一同處死,
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們同時帶來兩個囚犯,要跟耶穌一起處死。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
又有兩個犯人,和耶穌一同帶來處死。

CNET中譯本
有另外兩個罪犯被帶去和耶穌一同處死。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又曳二犯、將與耶穌同殺之、○

新漢語譯本
另外兩個罪犯也被帶來跟耶穌一起處死。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他們同時押來兩個犯人要和耶穌一起受刑。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”