和合本
祭司長和我們的官府竟把他解去,定了死罪,釘在十字架上。

當代聖經譯本
我們的祭司長和官長卻把祂押去判了死刑,釘在十字架上。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我們的祭司長和官長,竟把他交出去,判了死罪,釘在十字架上。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我們的祭司長和首領竟把他解去,判了死刑,釘在十字架上。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
祭司長和我們的官長竟把他解去,定了死罪,釘在十字架上。

CNET中譯本
祭司長和我們的官府,竟把他解去定了死罪,釘在十字架上。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
而祭司諸長與我有司付之、擬以死、釘之十架、

新漢語譯本
我們的祭司長和領袖竟把他交出去,他被判了死刑,釘在十字架上。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
併於下節
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”