和合本
兩個人就把路上所遇見,和擘餅的時候怎麼被他們認出來的事,都述說了一遍。

當代聖經譯本
二人也把路上發生的事以及掰餅時認出主的經過述說了一遍。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
兩個人就把在路上的事,和擘餅的時候他們怎樣認出耶穌來的事,都述說了一遍。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那兩個人也把路上所遇見的,和他們怎樣在主擘開餅的時候認出他來的經過,告訴了大家。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
兩個人就把路上所遇見,和擘餅的時候怎麼被他們認出來的事,都述說了一遍。

CNET中譯本
兩個人就把路上所遇見,和擘餅的時候他們怎麼認出他來的事,都述說了一遍。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
二人乃述途中所遇、及擘餅識耶穌之事、○

新漢語譯本
於是那兩個人也講述路上所發生的事,以及在擘餅的時候認出主來的經過。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他們兩人就把在路上遇到,以及後來耶穌掰餅的時候,被他們認出來的事,說給他們聽。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”