和合本
常在殿裡稱頌神。

當代聖經譯本
他們常在聖殿裡讚美上帝。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
常常在殿裡稱頌 神。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
時常在聖殿裡頌讚上帝。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
常在殿?稱頌上帝。阿門。

CNET中譯本
常在殿院裡稱頌 神。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
常在殿祝頌上帝焉、

新漢語譯本
常在聖殿裡稱頌神。兩個門徒在去以馬忤斯的路上遇見復活的主。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
經常在聖殿裡面讚美上帝。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”