和合本
那些人是法利賽人差來的(或作:那差來的是法利賽人);

當代聖經譯本
派來的人當中有幾個法利賽人,他們問他:
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這些人是法利賽人派來的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
法利賽人所派來的那些人
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那差來的是法利賽人;

CNET中譯本
(那些人是法利賽人派來的。)
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
其人乃法利賽人所遣、

新漢語譯本
那些奉差遣來的有些是法利賽人。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
猶太教法利賽宗的信徒派來詢問約翰的那些人說:
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”