和合本
用皂莢木做兩根槓,用金包裹。

當代聖經譯本
又用皂莢木造了兩根橫杠,外面包上金,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
又用皂莢木做了兩根櫃槓,包上黃金。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他用金合歡木做了兩根槓子,用金包裹,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
用皂莢木作兩根槓,用金包裹。

CNET中譯本
用皂莢木做兩根槓,用金包裹。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
以皂莢木作杠、包之以金、