和合本
腓力找著拿但業,對他說:「摩西在律法上所寫的和眾先知所記的那一位,我們遇見了,就是約瑟的兒子拿撒勒人耶穌。」

當代聖經譯本
腓力去找拿但業,對他說:「我們遇見了摩西律法書和先知書記載的那位!祂是約瑟的兒子耶穌,從拿撒勒來的。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
腓力找到拿但業,告訴他:「摩西在律法書上所寫的,和眾先知所記的那位,我們已經遇見了,他就是約瑟的兒子拿撒勒人耶穌。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
腓力找到拿但業,對他說:「摩西在法律書上所寫和先知們所記載的那一位,我們已經遇見了。他就是約瑟的兒子,拿撒勒人耶穌。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
腓力找著拿但業,對他說:「摩西在律法上所寫的和眾先知所記的那一位,我們遇見了,就是約瑟的兒子拿撒勒人耶穌。」

CNET中譯本
腓力找著拿但業,對他說:「我們找到了摩西在律法上所寫的和眾先知所記的那一位,他就是約瑟的兒子拿撒勒人耶穌。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
腓力遇拿但業曰、摩西律及先知所載者、我儕已遇之、即約瑟之子、拿撒勒人耶穌也、

新漢語譯本
腓力找到拿但業,對他說:「摩西在律法書上所寫的和眾先知所記的那一位,我們已經找到了。他就是約瑟的兒子耶穌,來自拿撒勒。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
腓力找到拿但業,告訴他說:「我們已經找到了摩西和其他先知在聖經裡面所寫的那個人了。他就是約瑟的兒子,拿撒勒人耶穌。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”