和合本
婦人說:「先生,我看出你是先知。

當代聖經譯本
婦人說:「先生,你一定是先知。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
婦人說:「先生,我看出你是先知。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
女人說:「先生,我看出你是一位先知。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
婦人說:「先生,我看出你是先知。

CNET中譯本
婦人說:「先生,我看出你是先知。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
婦曰、主、我視爾為先知、

新漢語譯本
婦人說:「先生,我看你是一位先知。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
女人說:「先生,我看得出您是個先知。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”