和合本
耶穌說:「這和你說話的就是他!」

當代聖經譯本
耶穌說:「我這跟你說話的人就是祂。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌說:「我這現在跟你說話的就是他。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌回答:「我,正在跟你說話的,就是他!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌說:「這和你說話的就是他!」

CNET中譯本
耶穌說:「現在和你說話的就是他了。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌曰、我是也、即與爾言者也、○

新漢語譯本
耶穌說:「我就是,正在跟你說話呢。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌說:「正在和你說話的就是他。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”