和合本
耶穌又到了加利利的迦拿,就是他從前變水為酒的地方。有一個大臣,他的兒子在迦百農患病。

當代聖經譯本
祂又到了加利利的迦拿,就是祂從前把水變成酒的地方。有一個大臣的兒子在迦百農患了病。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌又到了加利利的迦拿,就是他變水為酒的地方。有一個大臣,他的兒子在迦百農患病。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌又回到加利利的迦拿,就是從前他變水為酒的地方。那地方有一個官員,他的兒子在迦百農害病。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌又到了加利利的迦拿,就是他從前變水為酒的地方。有一個大臣,他的兒子在迦百農患病。

CNET中譯本
耶穌又到了加利利的迦拿,就是他從前變水為酒的地方。在迦百農有一個大臣,他的兒子患了病。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌復至加利利之迦拿、即其以水變酒之處、有王臣某、其子病於迦百農、

新漢語譯本
耶穌再次來到加利利的迦拿,就是他變水為酒的地方。有一個大臣,他的兒子在迦百農生了病。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌又到了加利利的迦拿。他以前曾經在那裡顯示過變水為酒的神蹟。這時,某高級官員的兒子在迦百農生病了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”