和合本
這是耶穌在加利利行的第二件神蹟,是他從猶太回去以後行的。

當代聖經譯本
這是耶穌從猶太回到加利利後所行的第二個神蹟。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這是耶穌從猶太回到加利利以後所行的第二件神跡。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這是耶穌從猶太回到加利利後所行的第二個神蹟。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這是耶穌行的第二件神蹟,是他從猶太回去加利利以後行的。

CNET中譯本
這是耶穌在加利利行的第二個神蹟,是他從猶太回去以後行的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌自猶太至加利利、所行異蹟、此其二也、

新漢語譯本
這是耶穌從猶太回到加利利後又再行的神蹟,是第二個。耶穌由耶路撒冷回加利利,經撒馬利亞,在敘加向一婦人講道。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
這是耶穌從猶太回到加利利以後,所行的第二個神蹟。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”