和合本
那醫好的人不知道是誰;因為那裡的人多,耶穌已經躲開了。

當代聖經譯本
那人不知道是誰,因為那裡人多,耶穌已經躲開了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那醫好了的人不知道他是誰,因為那裡人很多,耶穌已經避開了。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
可是那個被治好的人竟不知道是誰;因為那地方人很多,而耶穌又已經避開了。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
那醫好的人不知道是誰;因為那?的人多,耶穌已經躲開了。

CNET中譯本
但那被醫好的人不知道是誰,因為那裡的人多,耶穌又躲開了。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
病癒者不知為誰、蓋耶穌以其地人眾、而退避矣、

新漢語譯本
那被醫好的人不知道他是誰,因為那個地方人多,耶穌已經避開了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
那人不知道醫好他的人是誰,因為耶穌已經走進人群,躲開了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”