和合本
行善的,復活得生;作惡的,復活定罪。

當代聖經譯本
他們都要從墳墓裡出來。行善的人復活後得永生,作惡的人復活後被定罪。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
並且都要出來;行善的復活得生命,作惡的復活被定罪。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
而且要從墳墓裡出來:行善的,復活得生命;作惡的,復活被定罪。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
就出來,行善的復活得生,作惡的復活受咒詛。」

CNET中譯本
都要出來,行善的復活得生,作惡的復活定罪。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
行善者復起得生、行惡者復起見鞫、○

新漢語譯本
從墳墓裡出來;行善的,復活得生命;作惡的,復活被定罪。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
並且都要出來:那些在世的時候做好事的,會復活而得到永生;那些在世的時候做壞事的,會復活而被定罪[,然後被打進永遠燃燒不熄的火湖裡去]。那個時候就要到了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”