和合本
燈臺每兩個枝子以下有球,與枝子接連一塊;燈臺杈出的六個枝子都是如此。

當代聖經譯本
燈臺上每一對分枝的相連處有花苞,三對分枝都是這樣。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
從燈台伸出的每兩個枝子以下都有一個球,燈台的六個枝子都是這樣。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
三對枝子的每一對下面有一個萼。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
燈臺每兩個枝子以下有球,與枝子接連一塊;燈臺杈出的六個枝子都是如此。

CNET中譯本
燈台每兩個枝子以下有蕾,與枝子接連一塊,燈台伸出的六個枝子都是如此。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
梃所出之六枝、每二枝下、各有一節、六枝皆然、