和合本
既在海那邊找著了,就對他說:「拉比,是幾時到這裡來的?」

當代聖經譯本
他們在湖對岸找到了耶穌,對祂說:「老師,你什麼時候到這裡來的?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們在對岸找到了耶穌,就問他:「拉比,你幾時到這裡來的?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們在湖的對岸找到了耶穌,問他:「老師,你幾時到這裡來的?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
既在海那邊找著了,就對他說:「拉比,是幾時到這?來的?」

CNET中譯本
這些人在湖的對岸找到耶穌,就對他說:「拉比,你甚麼時候來到這裡?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遇於海之彼岸、則曰、夫子、何時至此、

新漢語譯本
他們在對岸找到他,對他說:「拉比,你甚麼時候到這裡來的?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他們在對岸看到耶穌,問他說:「老師,您是什麼時候來的?」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”