和合本
因為神的糧就是那從天上降下來、賜生命給世界的。」

當代聖經譯本
因為上帝賜的糧就是從天降下、賜生命給世人的那位。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
因為 神的食物就是從天上降下來,把生命賜給世人的那一位。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為上帝所賜的食糧就是那從天上降下來,把生命給了世界的那一位。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
因為上帝的糧就是那從天上降下來、賜生命給世界的他。」

CNET中譯本
因為 神的糧就是那從天上降下來賜生命給世界的。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
蓋上帝之餅、乃降自天、以生賜世者也、

新漢語譯本
因為神的糧食就是從天上降下、賜生命給世人的那一位。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
上帝所賜給的食糧就是從天上下來,把自己的生命賜給世人的那一位。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”