和合本
差我來者的意思就是:他所賜給我的,叫我一個也不失落,在末日卻叫他復活。

當代聖經譯本
差我來者的旨意是,祂所賜給我的,我一個也不失掉,在末日我要叫他們復活。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那差我來者的旨意就是:他所賜給我的人,我連一個也不失落,並且在末日我要使他們復活。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
差我來那位的旨意就是:他所賜給我的人,一個也不失落,並且在末日要使他們復活。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
差我來的父的意思就是,他所賜給我的,叫我一個也不失落,在末日卻叫他復活。

CNET中譯本
他的旨意就是要我不失掉每一個他所賜給我的,並且在末日叫他們復活。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
凡所予我者、我弗失、而末日復起之、此遣我者之旨也、

新漢語譯本
差我來的那位的意思就是:凡是他賜給我的人,我都不丟失,還要在末日使他們復活。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
派我來的那一位的旨意是:我不可喪失他賜給我的任何一個人,並且世界末日來臨的時候,要使他們復活[,給他們永生]。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”