和合本
只是沒有人明明的講論他,因為怕猶太人。

當代聖經譯本
不過,沒有人敢公開議論祂的事,因為害怕猶太人。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
但沒有人敢公開講論他,因為怕猶太人。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
只是大家都不敢公開講論他的事,因為他們怕猶太人的領袖。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
只是沒有人明明的講論他,因為怕猶太人。

CNET中譯本
只是沒有人公開的講論他,因為怕猶太人的領袖。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
然無明言之者、懼猶太人故也、○

新漢語譯本
但沒有人敢公開談論他,因為害怕猶太人。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
但沒有人敢公開談論他,因為大家都怕被他們的領導知道了。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”