和合本
於是耶穌說:「我還有不多的時候和你們同在,以後就回到差我來的那裡去。

當代聖經譯本
耶穌對眾人說:「我暫時還會跟你們在一起,不久我要回到差我來的那位那裡。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是耶穌說:「我跟你們在一起的時候不多了,我要回到那差我來的那裡去。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌說:「我還有一點點時間跟你們在一起,然後要回到差我來的那位那裡去。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
於是耶穌對他們說:「我還有不多的時候和你們同在,以後就回到差我來的那?去。

CNET中譯本
於是耶穌說:「我還有短暫的時間和你們在一起,就要回到那差我來的那裡去。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌曰、我猶暫偕爾、後歸遣我者、

新漢語譯本
於是耶穌說:「我只有一點時間跟你們在一起,就要到差我來的那位那裡了。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌說:「我只剩下一點點時間可以和你們在一起,然後就要到派我來的那位那裡去。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”