和合本
有的說:「這是基督。」但也有的說:「基督豈是從加利利出來的嗎?

當代聖經譯本
也有些人說:「祂是基督。」還有些人說:「不會吧,基督怎麼會出自加利利呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
另有人說:「他是基督。」還有人說:「基督是從加利利出來的嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
也有人說:「他是基督!」另有人說:「基督怎麼會來自加利利?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
有的說:「這是基督。」但也有的說:「基督豈是從加利利出來的嗎?

CNET中譯本
有的說:「這是基督!」但也有的說:「基督豈是從加利利出來的嗎?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
或曰、是乃基督、或曰、基督豈出自加利利乎、

新漢語譯本
也有的說:「這人就是基督。」有的卻說:「基督怎麼會來自加利利呢?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
有的說:「他是救主基督。」還有的說:「救主基督怎麼會來自加利利呢?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”