和合本
經上豈不是說『基督是大衛的後裔,從大衛本鄉伯利恆出來的嗎』?」

當代聖經譯本
聖經上不是說基督是大衛的後裔,要降生在大衛的故鄉伯利恆嗎?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
聖經不是說基督是大衛的後裔,是從大衛本鄉伯利恆出來的嗎?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因為聖經記載著:基督是大衛的後代,要降生在大衛的本鄉伯利恆。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
經上豈不是說『基督是大衛的後裔,從大衛本鄉伯利恆出來的』嗎?」

CNET中譯本
經上豈不是說,基督是大衛的後裔,從大衛本鄉伯利恆出來的嗎?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
經不雲、基督出於大衛之裔、自伯利恆、即大衛所居之鄉乎、

新漢語譯本
經上不是說,基督是大衛的後裔,來自大衛的家鄉伯利恆嗎?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
聖經不是說救主基督是大衛王的後裔,來自大衛王的本鄉伯利恆城嗎?」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”