和合本
耶穌對信他的猶太人說:「你們若常常遵守我的道,就真是我的門徒;

當代聖經譯本
耶穌對信祂的猶太人說:「你 們若持守我的道,就真是我的門徒了。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是耶穌對信了他的猶太人說:「你們若持守我的道,就真是我的門徒了;
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌對信他的猶太人說:「你們若常常遵守我的教導,就真的是我的門徒了;
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌對信他的猶太人說:「你們若恆常持守我的道,就真是我的門徒;

CNET中譯本
耶穌對信他的猶太人說:「你們若繼續遵守我的道,就真是我的門徒。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遂謂信己之猶太人曰、爾若恆於我道、則誠我徒也、

新漢語譯本
耶穌對相信了他的猶太人說:「如果你們繼續留在我的道裡面,就真是我的門徒了,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌對信他的猶太人說:「你們如果堅決遵守我的教導,就真的是我的門徒。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”