和合本
他們說:「我們的父就是亞伯拉罕。」耶穌說:「你們若是亞伯拉罕的兒子,就必行亞伯拉罕所行的事。

當代聖經譯本
他們說:「我們的父就是亞伯拉罕!」 耶穌說:「你們如果真是亞伯拉罕的子孫,一定會做他所做的事。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們說:「我們的祖宗是亞伯拉罕。」耶穌說:「你們若是亞伯拉罕的子孫,就必作亞伯拉罕所作的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們回答:「我們的祖宗是亞伯拉罕。」耶穌說:「如果你們真的是亞伯拉罕的子孫,你們一定會做亞伯拉罕所做的事。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們說:「我們的父就是亞伯拉罕。」耶穌說:「你們若是亞伯拉罕的兒子,就必行亞伯拉罕所行的事。

CNET中譯本
他們回答說:「我們的父就是亞伯拉罕。」耶穌說:「你們若是亞伯拉罕的兒子,就必行亞伯拉罕所行的事。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
眾曰、亞伯拉罕乃我父也、耶穌曰、爾若亞伯拉罕之子、必行亞伯拉罕之行矣、

新漢語譯本
他們說:「我們的父是亞伯拉罕。」耶穌說:「如果你們是亞伯拉罕的子孫,就會做亞伯拉罕所做的事。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他們說:「亞伯拉罕是我們的祖先啊![上帝跟他立過約,應該會恩待我們的!]」耶穌說:「你們如果是亞伯拉罕的後裔,就會做亞伯拉罕所做的事。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”