和合本
耶穌說:「我不是鬼附著的;我尊敬我的父,你們倒輕慢我。

當代聖經譯本
耶穌說:「我沒有被鬼附身。我尊敬我的父,你們卻侮辱我。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
耶穌回答:「我不是鬼附的。我尊敬我的父,你們卻侮辱我。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
耶穌說:「我並沒有鬼附身;我尊敬我的父親,你們卻侮辱我。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
耶穌說:「我不是鬼附著的;我尊敬我的父,你們倒輕慢我。

CNET中譯本
耶穌說:「我不是被鬼附著的。我尊敬我的父,你們倒羞辱我。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
耶穌曰、我非患鬼、乃尊我父、而爾侮我耳、

新漢語譯本
耶穌回答:「我身上沒有鬼附著,只是我尊敬我的父,你們卻不尊敬我。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
耶穌說:「我沒有被鬼附身。我敬重我父親,你們卻拒絕敬重我。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”