和合本
難道你比我們的祖宗亞伯拉罕還大嗎?他死了,眾先知也死了,你將自己當作什麼人呢?」

當代聖經譯本
難道你比我們的祖先亞伯拉罕還大嗎?他死了,先知們也死了,你以為你是誰?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
難道你比我們的祖宗亞伯拉罕還大嗎?他死了,先知們也死了;你把自己當作什麼人呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
你敢說你比我們祖宗亞伯拉罕偉大嗎?亞伯拉罕死了,先知們也死了,你把自己當作甚麼人呢?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
難道你比我們的祖宗亞伯拉罕還大嗎?他死了,眾先知也死了,你將自己當作甚麼人呢?」

CNET中譯本
難道你比我們的父亞伯拉罕還大嗎?他死了,眾先知也死了,你將自己當作甚麼人呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾豈大於我父亞伯拉罕乎、彼已死、諸先知亦死、爾自居何等耶、

新漢語譯本
難道你比我們的先祖亞伯拉罕更大嗎?他死了,眾先知也死了。你把自己當作甚麼人?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
難道你比我們祖先亞伯拉罕大嗎?他死了,先知們也死了,你以為你是什麼人?」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”