和合本
院子四面的帷子都是用撚的細麻做的。

當代聖經譯本
院子四面的帷幔都用細麻線織成。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
院子周圍的一切幔幕都是用捻的細麻做的。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
院子周圍所有的帷幔都是用麻紗製成的。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
院子四面的帷子都是用撚的細麻作的。

CNET中譯本
院子四面的帷子,都是用細撚的麻做的。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
四周院帷、悉以撚?細枲布為之、