和合本
只是你們不信,因為你們不是我的羊。

當代聖經譯本
只是你們不肯相信,因為你們不是我的羊。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
只是你們不信,因為你們不是我的羊。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
但是,你們不是我的羊,所以你們不信。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
只是你們不信,因為你們不是我的羊,這話我曾告訴你們。

CNET中譯本
只是你們不信,因為你們不是我的羊。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
但爾弗信、以爾非我羊也、

新漢語譯本
但你們不相信,因為你們不是我的羊。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
但你們不信,因為你們不是我的羊。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”