和合本
父所分別為聖、又差到世間來的,他自稱是神的兒子,你們還向他說『你說僭妄的話』嗎?

當代聖經譯本
那麼我是父分別出來又差到世上來的,我說自己是上帝的兒子,難道是褻瀆嗎?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
那麼父所分別為聖又差到世上來的,他自稱是 神的兒子,你們就說他說了僭妄 神的話嗎?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
至於我,我是父親所揀選並差遣到世上來的。我說我是上帝的兒子,你們為甚麼說我侮辱上帝呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
父所分別為聖、又差到世間來的,他自稱是上帝的兒子,你們還向他說『你說僭妄的話』嗎?

CNET中譯本
父所分別為聖,又差到世間來的,他自稱是 神的兒子,你們還向他說『你說褻瀆的話』嗎?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
則父以為聖、而遣入世者、自謂上帝子、僭妄云乎哉、

新漢語譯本
那麼,難道因為我說了『我是神的兒子』,你們就對父所分別為聖、並差遣到世上來的那一位,說『你說褻瀆的話』嗎?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
那麼他所揀選、派到世上的那位聖者呢?我就是那位聖者。為什麼我說「我是上帝的兒子」,你們就指責我褻瀆上帝呢?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”