和合本
祭司長和法利賽人聚集公會,說:「這人行好些神蹟,我們怎麼辦呢?

當代聖經譯本
祭司長和法利賽人便召開公會會議,說:「這人行了這麼多神蹟,我們該怎麼辦呢?
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是祭司長和法利賽人召開公議會,說:「這個人行了許多神跡,我們怎麼辦呢?
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
因此,法利賽人和祭司長們召開議會,在會上說:「這個人行了這許多神蹟,我們該怎麼辦呢?
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
祭司長和法利賽人聚集公會,說:「這人行許多神蹟,我們怎麼辦呢?

CNET中譯本
於是,祭司長和法利賽人便召開公會,說:「這人行了許多神蹟,我們該怎麼辦呢?
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
於是祭司諸長與法利賽人集會曰、斯人多行異蹟、我儕若何、

新漢語譯本
於是祭司長和法利賽人召開公議會,說:「這個人行了很多神蹟,我們該怎麼辦呢?
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
猶太教的祭司長和法利賽宗的信徒便要求召開猶太最高法庭會議.。他們在會議上說:「這人行了這麼多神蹟,我們應該怎麼辦呢?
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”