和合本
猶太人的逾越節近了,有許多人從鄉下上耶路撒冷去,要在節前潔淨自己。

當代聖經譯本
猶太人的逾越節快到了,有很多人從鄉下上耶路撒冷,預備在過節前潔淨自己。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
猶太人的逾越節快到了,有許多人在過節前從各鄉上耶路撒冷去,要在那裡潔淨自己。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
猶太人的逾越節快到了。節期以前,許多人從鄉下上耶路撒冷去,要在那裡守潔淨禮。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
猶太人的逾越節近了,有許多人從鄉下上耶路撒冷去,要在節前潔淨自己。

CNET中譯本
猶太人的逾越節近了,有許多人從鄉下上耶路撒冷去,要在節前潔淨自己。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
猶太人踰越節伊邇、多有自鄉上耶路撒冷者、於節前自潔也、

新漢語譯本
猶太人的逾越節快到了。有許多人在逾越節之前從鄉間上耶路撒冷去,為要先潔淨自己。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
逾越節快到的時候,許多人提前幾天從鄉間到耶路撒冷去,要接受猶太傳統所規定的潔淨禮,以便參加節日的慶祝活動。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”