和合本
他們就尋找耶穌,站在殿裡彼此說:「你們的意思如何,他不來過節嗎?」

當代聖經譯本
他們四處尋找耶穌,又彼此在聖殿裡談論:「你們怎麼想?祂不會來過節吧?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們到處找尋耶穌,站在聖殿裡的時候,彼此說:「你們認為怎樣?他不會來過節吧?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他們到處尋找耶穌;當他們聚在聖殿裡的時候,彼此對問:「你認為怎樣,他不會來過節吧?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
他們就尋找耶穌,站在殿?彼此說:「你們的意思如何,他不來過節嗎?」

CNET中譯本
他們尋找耶穌,站在殿院裡彼此說:「你的意見如何,他不來過節嗎?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
眾尋耶穌、立於殿相語曰、爾意若何、彼不赴節乎、

新漢語譯本
所以他們到處尋找耶穌,站在聖殿裡彼此說:「你們認為怎樣?他應該不會來過節吧?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
他們一直尋找耶穌,都找不到。後來在聖殿那裡,便彼此對問說:「你以為怎樣?他不來過節嗎?」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”