和合本
就離席站起來,脫了衣服,拿一條手巾束腰,

當代聖經譯本
就離席站起來,脫了外衣,把毛巾束在腰間,
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
就起身離席,脫去外衣,拿一條手巾束腰。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
他從席位上起來,脫了外衣,拿一條毛巾束在腰間,
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
就離席站起來,脫了衣服,拿一條手巾束腰,

CNET中譯本
他就離席站起來,脫了外衣,拿毛巾束腰,
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
遂離席解衣、取巾自束、

新漢語譯本
就起身離席,脫下外衣,拿一條手巾束在腰間,
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
就從座位上站起來,脫下外衣,在腰間繫上一條毛巾,
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”