和合本
你們若有彼此相愛的心,眾人因此就認出你們是我的門徒了。」

當代聖經譯本
你們如果彼此相愛,世人就會認出你們是我的門徒。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
如果你們彼此相愛,眾人就會認出你們是我的門徒了。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
如果你們彼此相愛,世人就知道你們是我的門徒。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
你們若有彼此相愛的心,眾人因此就認出你們是我的門徒了。」

CNET中譯本
你們若彼此相愛,眾人就會因此認出你們是我的門徒了。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
爾若相愛、則人皆識爾為我徒也、○

新漢語譯本
如果你們彼此相愛,眾人因此就知道你們是我的門徒了。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
你們如果彼此相愛,世人便會知道你們是我的門徒。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”