和合本
門徒彼此說:「他說『等不多時』到底是什麼意思呢?我們不明白他所說的話。」

當代聖經譯本
祂說『不久』是什麼意思呢?我們真不明白!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
他們又說:「他所說的『不久』,是什麼意思呢?我們不曉得他在講什麼。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
也有人問:「他所說的『過一會兒』是指甚麼呢?我們不曉得他在說些甚麼!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
門徒彼此說:「他說『等不多時』到底是甚麼意思呢?我們不明白他所說的話。」

CNET中譯本
他們反覆的說:「他說『過一會兒』到底是甚麼意思呢?我們不明白他所說的話。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
又曰、頃之雲者、何也、我不知其所謂也、

新漢語譯本
於是他們說:「他所說的『不久』是甚麼意思呢?我們不明白他在講甚麼。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
有些門徒彼此對問:「他說:『不久,你們就看不到我了。但再過不久,你們會再看到我。』又說:『因為我要到我父親那裡去。』這些話是什麼意思呢?『不久』是什麼意思呢?我們實在不懂他在說什麼。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”