和合本
我為他們的緣故,自己分別為聖,叫他們也因真理成聖。

當代聖經譯本
為了他們,我獻上自己,使他們藉著真理可以聖潔。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我為了他們的緣故,自己分別為聖,使他們也因著真理成聖。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
為了他們的緣故,我把自己奉獻給你,好使他們也真誠地奉獻給你。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我為他們的緣故,自己分別為聖,叫他們也因真理成聖。」

CNET中譯本
我為他們的緣故,自己分別為聖,叫他們也因真理成聖。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我為彼而聖、使彼亦以真理而聖、

新漢語譯本
我為他們的緣故,使自己分別為聖,好讓他們也在真理中分別為聖。
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
為了他們的緣故,我把自己奉獻給您,好讓他們也能真誠地將自己奉獻給您[,讓您使用]。
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”