和合本
我已將你的名指示他們,還要指示他們,使你所愛我的愛在他們裡面,我也在他們裡面。」

當代聖經譯本
我使他們認識了你的名,我還要使他們更認識你,好讓你對我的愛存在他們裡面,我也在他們裡面。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
我已經把你的名指示他們,還要再指示,使你愛我的愛在他們裡面,我也在他們裡面。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
我已經把你顯明給他們;我將繼續這樣做,為要使你對我的愛能生長在他們的生命裡,我也在他們的生命裡。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
我已將你的名指示他們,還要指示他們,使你所愛我的愛在他們?面,我也在他們?面。」

CNET中譯本
我已將你的名指示他們,還要繼續指示他們,好讓你所愛我的愛存在他們裡面,我也在他們裡面。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
我既以爾名示之、又將示之、致爾愛我之愛在彼中、我亦在彼中矣、

新漢語譯本
我已經讓他們認識你的名,還要讓他們認識,使你對我的愛在他們裡面,我也在他們裡面。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
我已經使他們認識您,還要繼續這樣做,好讓他們裡面有您對我的那種愛,也有我。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”