和合本
這些寶石都是按著以色列十二個兒子的名字,彷彿刻圖書,刻十二個支派的名字。

當代聖經譯本
他用刻圖章的方法,在十二顆寶石上刻上以色列兒子的名字,代表以色列的十二支派。
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
這些寶石代表以色列眾子的名字,共有十二塊;用刻圖章的方法,每塊刻上一個名字,十二塊代表十二個支派。
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
十二塊寶石的每一塊刻著雅各一個兒子的名字,代表以色列的十二支族。
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
這些寶石都是按著以色列十二個兒子的名字,彷彿刻圖書,刻十二個支派的名字。

CNET中譯本
這些寶石都是按著以色列十二個兒子的名字,彷彿刻印章,刻十二個支派的名字。
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
寶石之數、循以色列諸子之名、凡十有二、用鐫印法、每寶石鐫一名、以當十二支派、