和合本
西門彼得正站著烤火,有人對他說:「你不也是他的門徒嗎?」彼得不承認,說:「我不是。」

當代聖經譯本
那時西門·彼得仍然站著烤火,有人問他:「你不也是那人的門徒嗎?」 彼得否認說:「我不是!」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
西門.彼得仍然站在火旁取暖。有人對他說:「你不也是他的門徒嗎?」彼得否認說:「我不是。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
這時候,西門點彼得還站著取暖。有人對他說:「你不也是那個人的門徒嗎?」彼得否認說:「我不是!」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
西門?彼得正站著取暖,有人對他說:「你不也是他的門徒嗎?」彼得不承認,說:「我不是。」

CNET中譯本
那時,西門 彼得正在院裡站著烤火取暖,有人對他說:「你不也是他的門徒嗎?」彼得不承認,說:「我不是!」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
西門彼得立而向火、或謂之曰、爾亦其徒乎、彼得弗承、曰、非也、

新漢語譯本
西門.彼得正站著烤火取暖。有人對他說:「你不會也是他的門徒吧?」他否認,說:「我不是。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
西門彼得站著烤火取暖的時候,有人問他說:「你不也是他的門徒嗎?」彼得否認說:「我不是。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”