和合本
彼拉多就出來,到他們那裡,說:「你們告這人是為什麼事呢?」

當代聖經譯本
彼拉多出來問他們:「你們控告這個人什麼罪?」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
於是彼拉多走到外面見他們,說:「你們控告這個人什麼呢?」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
於是彼拉多出來,問他們:「你們拿甚麼罪名控告這個人?」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
彼拉多就出來,到他們那?,說:「你們告這人是為甚麼事呢?」

CNET中譯本
彼拉多就出來,到他們那裡說:「你們告這人甚麼罪呢?」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
彼拉多出、謂眾曰、以何事訟斯人乎、

新漢語譯本
於是彼拉多出來,到他們那裡,說:「你們控告這人甚麼呢?」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
所以巡撫彼拉多出來,問他們說:「你們告這個人什麼罪呢?」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”