和合本
祭司長和差役看見他,就喊著說:「釘他十字架!釘他十字架!」彼拉多說:「你們自己把他釘十字架吧!我查不出他有什麼罪來。」

當代聖經譯本
祭司長和差役一見耶穌,就喊道:「把祂釘在十字架上!把祂釘在十字架上!」 彼拉多說:「你們自己把祂帶去釘十字架吧!因為我查不出祂有什麼罪。」
當代聖經翻譯本 經文由Biblica授權使用 (c)

新譯本
祭司長和差役看見耶穌,就喊叫說:「把他釘十字架!把他釘十字架!」彼拉多對他們說:「你們自己把他帶去釘十字架吧!我查不出他有什麼罪。」
“引用自《聖經新譯本》,(c) 經文連註解屬環球聖經公會所有。”

現代中文譯本修訂版
那些祭司長和聖殿警衛一看見耶穌,大喊:「把他釘十字架!把他釘十字架!」彼拉多對他們說:「你們自己帶他去釘十字架吧。我查不出他有甚麼罪名。」
“引用自《現代中文譯本修訂版》,(c) 經文由台灣聖經公會版權所有、提供並允准使用””

中文英皇欽定本
祭司長和差役看見他,就喊著說:「釘他十字架!釘他十字架!」彼拉多說:「你們自己把他釘十字架吧!我查不出他有甚麼罪來。」

CNET中譯本
當祭司長和衛士看見他,就喊著說:「釘他十字架!釘他十字架!」彼拉多說:「你們自己把他釘十字架吧!我查不出他有甚麼罪來。」
經文蒙授權使用。所註CNET部份出自CNET聖經(德仁文化交流中心翻譯)

文理和合本
祭司諸長、及眾隸見之、呼曰、釘之十架、釘之十架、彼拉多曰、爾自釘之、我不見其有何辜也、

新漢語譯本
祭司長和差役看見耶穌,就喊叫說:「釘十字架!釘十字架!」彼拉多說:「你們自己帶他去釘十字架吧!我查不出他有甚麼罪。」
“選用《新漢語譯本》之經文章節,蒙漢語聖經協會允准使用”

簡明聖經
[然而猶太人的心腸並沒有軟化下來。]祭司長和聖殿警衛看到耶穌,便呼叫著說:「把他釘在十字架上!把他釘在十字架上!」彼拉多回答說:「你們自己帶他去釘吧!我查不出他有什麼罪。」
“選用《簡明聖經》之經文章節,蒙道聲出版社允准使用”